英汉互译技巧与艺术

  • Main
  • 英汉互译技巧与艺术

英汉互译技巧与艺术

李建军,刘冰,苏涛著
Bạn thích cuốn sách này tới mức nào?
Chất lượng của file scan thế nào?
Xin download sách để đánh giá chất lượng sách
Chất lượng của file tải xuống thế nào?
3 (p1): 第一编 概 论篇
3 (p1-1): 第一章 翻译的概述
13 (p1-2): 第二章 翻译的历史
24 (p1-3): 第三章 翻译的审美原则和标准
33 (p1-4): 第四章 翻译的解读阐释过程
57 (p1-5): 第五章 英汉语言对比
67 (p2): 第二编 翻译技巧篇
67 (p2-1): 第六章 翻译的目的性增补
80 (p2-2): 第七章 翻译的选择性省略
94 (p2-3): 第八章 翻译的审美性重复
103 (p2-4): 第九章 词义的审慎选定
118 (p2-5): 第十章 词义的推理性引申
132 (p2-6): 第十一章 词义的判断性褒贬
142 (p2-7): 第十二章 词义的习惯性正反表达
154 (p2-8): 第十三章 功能性音译
159 (p2-9): 第十四章 回归性长句拆分与缩合
170 (p2-10): 第十五章 创造性习语翻译
185 (p3): 第三编 翻译艺术篇
185 (p3-1): 第十六章 语言翻译艺术——“善辨”与“善变”
197 (p3-2): 第十七章 文化翻译艺术——“知”与“释”
206 (p4): 参考文献
208 (p5): 后记 本书分为三大部分:第一部分概述翻译的基础和原则,第二部分讲述词和词义的翻译处理技巧以及句子的翻译处理方法,第三部分阐述以语言和文化为基础的翻译艺术,提出了"辨"与"变","知"与"释"的翻译应变艺术
Năm:
2017
In lần thứ:
2017
Nhà xuát bản:
武汉:武汉大学出版社
Ngôn ngữ:
Chinese
ISBN 10:
7307192470
ISBN 13:
9787307192478
File:
PDF, 99.21 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
Chinese, 2017
Đọc online
Hoàn thành chuyển đổi thành trong
Chuyển đổi thành không thành công

Từ khóa thường sử dụng nhất